« آسياب بادي افكارت » بي هيچ حرفي از ماندگارترين و مانا ترين ترانه ها و آهنگ هايي است كه وجود دارد. اين « آهنگفيلم!»  جداي از اثر سينمايي اش، مستقل و يگانه هويت و استقلال خودش را دارد. اثري ساده، لطيف، گوش نواز با ژرفترين انديشه ها و احساس ها. اين اثر به دليل رسيدن به بعد جهانشمولي يك اثر كلاسيك مورد توجه بسياري از خوانندگان بزرگ قرار گرفته، بارها و بارها باز خواني شده است. خوانندگاني چون آليسون مايات، خوزه فليسيانو، داستي اسپرينگ، مايكل لگارد، روژين ولاسكوئز، استينگ، فرهاد مهراد و... كه هريك سعي در اجرايي برابراصل داشته اند. اثري كه غم پنهان در موسيقي و ترانه ي آن با صداي تنها و خش دار خوانندگانش روح و جسم را به آنجاي ديگر اين زمان و مكان مي كشاند. آسياب بادي افكارت از ساده ترين چيزها و حرفها؛ انسان سخن مي گويد.    



 Windmills of your mindsآسياب بادي افكارت
 Round, like a circle in a spiral,گرد، مثل يه دايره تو يه مارپيچ
 Like a wheel whitin a wheel,مثل يه چرخ ميون ِ يه چرخ
 Never ending or beginning,هيچ وخ پايان يا شروعي نداره
 On an ever-spinning reelروي يه چرخ هميشه گردون
 Like a snowball down a mountain.مثل يه گوله برف پايين يه كوه
 Or a carnival balloonيا يه جشنواره بالون
 Like a carousel that's turningمثل يه چرخ و فلك كه داره مي گرده
 Running rings around the moon.حلقه‌هاي گردون دور ِ ماه
 Past the minutes on its faceمثل يه ساعت كه دستاش دارن پاك مي كنن، دقيقه‌هاي گذشته رواز روي صورتش
 And the world is like an appleشبيه يه سيب ِ و دنيا
 Spinning silently in spaceبي صدا تو فضا دوران داره
 Like the circles that you findمثل دايره‌هايي كه پيدا مي‌كني
 In the windmills of your mind!تو آسياب بادي افكارت

 Like a tunnel that you followمثل يه تونل كه دنبال مي‌كني
 To a tunnel of its ownبه سوي يه تونل ِ به دنبال خود
 Down a hollow to a covernته يه گودال به سوي يه غار
 Where the sun has never shone.اونجا كه خورشيد هرگز نتابيد
 Like a door that keeps revolving.مثل يه در ِ گردون كه مرتب مي گرده
 In a half-forgotten dreamتو يه روياي نيمه فراموش شده
 Like the ripples from a pebbleيا موجاي روي يه نهر
 Someone tosses in a stream.وقتي يه ريگُ ميندازي توش
 Like a clock whose hands are sweeping.مثل يه ساعت كه دستاش دارن پاك مي‌كنن
 Past the minutes on its faceدقيقه‌هاي گذشته‌ رو از روي صورتش
 And the world is like an appleشبيه يه سيب ِ و دنيا
 Spinning silently in spaceبي صدا تو فضا دوران داره
 Like the circles that you findمثل دايره‌هايي كه پيدا مي‌كني
 In the windmills of your mind!تو آسياب بادي افكارت

 Keys that jingle in our pocketكليدايي كه تو جيبت صدا مي‌كنن
 Words that jungle in your headكلماتي كه سرتُ درد ميارن
 Why did summer go so quickly?چرا تابستون اينقدر زود گذشت؟
 Was it something that I said?اين چيزي بود كه من گفتم؟
 Lovers walk along a shoreعاشقا قدم مي‌زنن روي ساحل
 And leave their footprints in the sandجا ميذارن جا پاشونُ روي ساحل
 Was the sound of distant drummingصداي ضرب انگشتان ِ تو بود
 Just the fingers of your hand?كه از فاصله‌ها به گوش مي‌رسيد

 Pictures hanging in a hallway or the fragment of a songعكساي آويزون شده تو يه راهرو، و پراكندگي اين ترانه
 Half-remembered names and facesاِسمها و چهره‌هاي نيمه به ياد مونده
 But to whom do they belong?اما به كيا تعلق دارن؟
 When you knew that it was overموقعي كه مي‌دونستي اين تموم شده
 Were you suddenly awareناگهان متوجه شدي كه
 That the autumn leavs were turningبرگاي خزون به رنگ
 To the color of her hair?گيسوان اون در اومده؟

 Like a circle in a spiral,گرد، مثل يه دايره تو يه مارپيچ
 Like a wheel whitin a wheel,مثل يه چرخ ميون ِ يه چرخ
 Never ending or beginning,هيچ وخ پايان يا شروعي نداره
 On an ever-spinning reelروي يه چرخ هميشه گردون
 As the images unwindمثل تصويراي ساكن
 Like the circles that you findمثل دايره‌هايي كه پيدا مي‌كني
 In the windmills of your mind!تو آسياب بادي افكارت.