آگوست استریندبرگ august strindberg

تعدادی از نمایشنامه‌های «آگوست استریندبرگ» توسط جواد عاطفه ترجمه شده و قرار است نشر افراز آنها را در قالب یک مجموعه منتشر کند.
جواد عاطفه که مجموعه‌ای از نمایشنامه‌های آگوست استریندبرگ را ترجمه کرده است در این باره به خبرنگار مهر گفت: طبق قراردادی که با نشر «افراز» دارم تعدادی از نمایشنامه‌های آگوست استریندبرگ را ترجمه کرده‌ام که از جمله آنها می‌توان به طلبکارها، سونات اشباح، قویتر، منفور، پدر، عید پاک، استاد اولاف و به سوی دمشق اشاره کرد.
وی ادامه داد: این نمایشنامه‌ها در مراحل مختلف چاپ هستند که بر اساس زمان صدور مجوز، منتشر خواهند شد ولی قرار است در چاپ‌های بعدی همه آنها در قالب یک مجموعه منتشر شوند.
این مترجم با اشاره به اینکه هر نمایشنامه شامل زندگینامه کامل استریندبرگ است، بیان کرد: این نمایشنامه‌ها 90 تا 115 صفحه دارند و از آنجا که کمتر نمایشنامه‌های این نویسنده به طور منسجم در ایران ترجمه و منتشر شده است، فکر می‌کنم این مجموعه برای علاقمندان مفید باشد.
عاطفه همچنین درباره مجموعه داستانی که از مدتی پیش آماده چاپ داشت، توضیح داد: این کتاب را پیش از این با نام «ورود زنده‌ها ممنوع» به ارشاد داده بودم که پس از چند مورد اصلاح و اضافه کردن چند داستان و حذف 3 داستان تصمیم گرفتم ناشر آن را هم عوض کنم و به زودی کتاب را به نشر چشمه خواهم داد.
وی بدون ذکر عنوان کتابش گفت: اتفاقاتی که در داستان‌های این کتاب رقم می‌خورد، رخدادهایی غریب هستند که از لحاظ عقلی دلیلی برای آنها وجود ندارد و هدفم این است نشان دهم این اتفاقات در جهان ذهنی شخصیت‌ها و به دلیل باورشان به چنین ماجراهایی شکل می‌گیرد. این داستان‌های کوتاه به جن و آل و موجوداتی غریب که حضوری سایه‌وار دارند، می‌پردازد و در نهایت همه چیز در داستان‌ها به مرگ ختم می‌شود.

منبع خبر: خبرگزاری مهر